ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

Международный литературный конкурс «Музыка перевода» проведет серию встреч, посвященных ивриту

30 сентября 2014 года стартовал VI Ежегодный Международный литературный конкурс «Музыка перевода». Прием работ продлится по традиции до 1 декабря, а объявление и награждение победителей намечено на 11 декабря 2014. Официальный сайт конкурса – www.mustran.ru.

Особое место в этом году занимает номинация переводов с иврита. В конце 2013г. Организаторы конкурса получили грант фонда CAF – GrassRoots, направленный на развитие еврейских сообществ. Совместно с молодежной организацией Гилель России будет проведена серия открытых встреч с литераторами, лингвистами, переводчиками, что позволит привлечь больше внимания к современной еврейской литературе и ивриту. В конце года будет выпущен электронный сборник лучших переводов с иврита, представленных на конкурс.

Первая встреча «Иврит: язык живой или искусственный?» состоится 21.10.14. На ней выступит Александра Полян, лингвист, научный сотрудник ИСАА МГУ.

«Музыка перевода» в этом году уже в шестой раз дает возможность абсолютно всем желающим попробовать свои силы в художественном переводе новинок на русский язык, а поклонникам литературы – открыть для себя новые произведения зарубежной литературы, которые переводят участники международного конкурса. Организатор проекта – Фонд содействия международным культурным коммуникациям при поддержке Бюро переводов iTrex.

Ежегодный конкурс «Музыка перевода» – это настоящий фестиваль зарубежной литературы на русском языке. В этом ключевая идея и оригинальность конкурса – отечественный читатель знакомится с произведениями зарубежных авторов, никогда ранее не переводившимися на русский язык, а также с новыми авторскими переводами уже известных произведений. Важно, что произведения эти для перевода участники конкурса выбирают сами, что даёт широкий спектр и авторов, и тем, и жанров произведений, с которыми мы знакомимся в авторских переводах.

Вениамин Бакалинский, организатор конкурса: «В первую пару лет конкурс был для нас просто игрой. Но его популярность росла, и в 2011-2013 годах он постепенно стал одним из крупнейших литературных конкурсов на русскоязычном пространстве. А с 2014 года «Музыка перевода» стала базой для существенно более масштабного проекта, включающего в себя регулярные культурные мероприятия с участием российских и иностранных спикеров, семинары и вебинары, посвященные литературе и культуре в целом, специализированную программу практики для студентов ведущих гуманитарных вузов».

Участники не только из всех регионов России, но и из разных стран мира, ежегодно подают на конкурс «Музыка перевода» более 2 тысяч работ. Это – переводы более чем с 40 языков. Читательская аудитория конкурса – сотни тысяч человек: они следят за появлением новых участников и их работ, обсуждают, оценивают. Активность широкой аудитории подтверждает значимость идеи «Музыки перевода» не только для переводчиков, но и для читателей. На сайте конкурса и в социальных сетях конкурсные работы получают десятки тысяч комментариев.

В составе Попечительского совета «Музыки перевода» – заместитель министра связи и массовых коммуникаций РФ Алексей Волин, журналист и телеведущий Игорь Виттель, заведующий отделением востоковедения Высшей школы экономики Алексей Маслов, главный редактор издательства «Альпина Паблишер» Сергей Турко.

Конкурс поддерживают: Министерство связи и массовых коммуникаций РФ, Министерство иностранных дел РФ, Министерство образования РФ, Правительство Москвы, Посольства и культурные центры Великобритании, Израиля, Греции, Италии, Германии, Франции, Чехии, Испании, Словакии, Турции и других стран.

В числе партнеров конкурса: ВУЗы – МГУ, ВШЭ, РосНОУ; Гилель России; компания «Ростелеком», издательство «Альпина Паблишер», English First, BKC, фирма «Мелодия», SuperJob.

Цифры конкурса

«Музыка Перевода» – международный конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы, проводится в Москве ежегодно с 2009 года.

За историю конкурса было подано более 8000 работ от более чем 5000 участников из 52 стран мира, из них 220 – из городов России.
Переводы за пять лет выполнены в общей сложности с 40 языков.
В голосовании за участников конкурса участвовали более 300 тысяч человек.

Призерами «Музыки перевода» стали уже 160 человек. Возраст победителей от 8 до 64 лет.

Цель конкурса – познакомить отечественных читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства.

Официальная площадка конкурса – http://www.mustran.ru

Контакты

Организатор конкурса: Культурный фонд «Фонд содействия международным культурным коммуникациям»

Бакалинский Вениамин Аркадьевич, президент Фонда
тел: +7 (903) 778-0446, +7 (495) 739-5696
email: vab@mustran.ru

Юдовская Екатерина Юрьевна, менеджер проекта «Музыка перевода»
тел: +7 (926) 611-2214, +7 (495) 739-5696
email: jkate@mustran.ru

Проект организован при поддержке Бюро переводов iTrex, http://www.itrex.ru
Поддержка номинации переводов с иврита возможна благодаря UJA Federation of New York

Контактное лицо: Юдовская Екатерина (написать письмо автору)
Компания: Музыка перевода (все новости этой организации)
Добавлен: 09:25, 18.10.2014
Количество просмотров: 1065

Банковская гарантия на обеспечение исполнения контракта: защита интересов заказчика и уверенность для исполнителя, Пресс-служба, 22:34, 18.06.2025, Россия
83
18 июня 2025 года специалисты компании СОФИК (СОвременная ФИнансовая Компания) подготовили и на правах рекламы публикуют рекомендации по своей профессиональной деятельности.


Торт тирамису — идеальный десерт для любого торжества, Пресс-служба, 22:26, 18.06.2025, Россия
44
16 июня 2025 года специалисты компании-изготовителя тортов подготовили и на правах рекламы публикуют рекомендации по своей профессиональной деятельности.


День России в Астрахани: на крыльях песен и традиций, Marins Park Hotel, 23:30, 19.06.2025, Россия
41
12 июня Россия отмечает один из важнейших государственных праздников — День России. Это время гордости, единства и радости, и мы с удовольствием приглашаем вас провести эти яркие выходные в очаровательной летней Астрахани!


Сотрудники агрофирмы «Подмосковное» оказали помощь матушке Евфросинии, Агрофирма «Подмосковное», 22:37, 18.06.2025, Россия
78
16 мая сотрудники агрофирмы «Подмосковное» оказали помощь старшей сестре Горицкого архиерейского подворья Переславля-Залесского монахини Евфросинии.


Сотрудники отеля «Ялта-Интурист» организовали праздник для детей подшефного центра, Yalta Intourist, 22:29, 18.06.2025, Россия
40
30 мая, в преддверии Международного дня защиты детей, сотрудники отеля «Ялта-Интурист» провели в Ялтинском реабилитационном центре для детей и подростков с ограниченными возможностями мероприятие. Воспитанники центра всегда с нетерпением и трепетом ждут этих встреч, ведь гости из отеля уже стали для них добрыми друзьями.


Ural Music Night – ночь, когда город поёт, Marins Park Hotel, 22:09, 18.06.2025, Россия
42
Ночью 27 июня Екатеринбург превратится в большой концертный зал. В городе состоится долгожданное событие – международный музыкальный фестиваль Ural Music Night. Этой ночью музыка станет пульсом города, наполнив его улицы популярными песнями.


В юбилейный год Победы сотрудники компании «Союз Маринс Групп» навестили ветерана Павла Алексеевича Яичницына, Металлоптторг, 22:07, 18.06.2025, Россия
40
80-я годовщина Победы в Великой Отечественной войне – знаменательная дата, которая напоминает нам о мужестве и героизме тех, кто отстоял мир и свободу.


Компания «Гарант» совместно с издательством АСТ выпустила новую книгу, Компания "Гарант", 20:13, 18.06.2025, Россия
43
В издании раскрыты самые важные темы для автомобилистов.


В ТРК «Горки» наградили лауреатов фестиваля-конкурса «Память на века», Marins Group, 13:09, 10.06.2025, Россия
61
10 мая в Челябинске состоялся IV Областной фестиваль военно-патриотической песни «Память на века», собравший на одной сцене талантливую и неравнодушную молодёжь, для которой важно сохранять историческую память, и взрослых, способных передавать её через искусство.


Подарки для гостей Marins Park Hotel Нижний Новгород от интерактивного музея «Кварки», Marins Park Hotel, 13:06, 10.06.2025, Россия
64
Подарки для всех гостей Marins Park Hotel Нижний Новгород от интерактивного музея занимательных наук «Кварки» ‒ дарим бесплатный пригласительный билет детям до 14 лет и скидку 10% всем гостям отеля!


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2025 atrex.ru
  Rambler's Top100