|
|
|
|
Сложности технического перевода: «Нормдокс» о зарубежных стандартах
Компания «Нормдокс» приняла участие в семинаре «Технический перевод. Современные ресурсы и технологии», организованном Инновационно-образовательным центром «Северная столица» в Санкт-Петербурге в начале декабря. Обучающее мероприятие было посвящено широкому спектру проблем технического перевода: его особенностям, переводу технических инструкций, международных стандартов, использованию отраслевых словарей, автоматизированному переводу и многим другим вопросам.
Слушатели семинара – ведущие переводчики из Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Тольятти и других городов России – сотрудники отделов перевода и внешних связей в крупных химических компаниях. Документы, с которыми они работают, достаточно разноплановые – от деловых писем до технических инструкций и зарубежных стандартов. В компании «Нормдокс» отдел переводов существует практически с самого основания компании, поэтому Станислав Ким, генеральный директор, и Виктория Соколовская, руководитель отдела переводов, не понаслышке знают обо всех подводных камнях ежедневной работы переводчика.
Доклады компании «Нормдокс» - «Фонды хранения международных стандартов. Точки доступа к международным стандартам, пути разыскания» и «Особенности перевода технических документов. Перевод и международных стандартов, и технических инструкций по эксплуатации». Слушатели узнали о том, как правильно работать с зарубежными стандартами - как найти и приобрести стандарт на языке оригинала, как отличить официального поставщика от неофициального, кто имеет право выполнять перевод стандарта, каков юридический статус перевода и что такое официальный перевод, чем грозит тиражирование перевода внутри компании без разрешения разработчика-правообладателя и многие другие актуальные вопросы.
Для участников семинара многие поднятые вопросы стали открытием. Например, один из самых задаваемых вопросов – принадлежат ли авторские права на перевод стандарта переводчику. Перевод является производным от стандарта, созданным переводчиком в процессе переработки чужой интеллектуальной собственности, поэтому его передача другим лицам или копирование незаконны. Огромный интерес также вызвало описание процесса перевода в компании «Нормдокс» – от распознавания бумажной копии стандарта до верстки итогового документа, максимально соответствующей внешнему виду оригинала.
«Поток вопросов, комментариев и отзывов от участников доказывает, что проблемы во многих компаниях похожи и стоят одинаково остро. – говорит Станислав Ким, генеральный директор ООО «НОРМДОКС» – Например, вопрос терминологии – многие документы больших объемов зачастую разделяют и переводят разные переводчики, отсюда возникает проблема несоответствия терминологии в разных частях документа. Приятно видеть такой живой интерес - по словам некоторых участников, в ходе дискуссии они нашли решения проблем, с которыми сталкиваются в каждодневной работе. Это был первый и достаточно удачный опыт проведения подобного мероприятия – коллеги из Инновационно-образовательного центра «Северная столица» планируют целую серию семинаров, посвященных техническим переводам, в которых мы с радостью примем участие».
Контактное лицо: Мария Полозова (написать письмо автору)
Компания: Нормдокс (все новости этой организации)
Добавлен: 03:08, 16.12.2011
Количество просмотров: 786
HRlink внедрил кадровый ЭДО в HR-процессы «Юниливер Русь», HRlink, 04:12, 17.11.2024, Россия |
114 |
HRlink, разработчик сервиса кадрового ЭДО, автоматизировал кадровые процессы одного из лидеров российского FMCG-рынка компании «Юниливер Русь». Внедрение платформы позволило повысить эффективность работы HR-департамента – доля подписанных документов в среднем теперь составляет 97%. |
|
«Газинформсервис» на AQ PRO: укрепление лидерства в сфере кибербезопасности, Газинформсервис, 04:05, 17.11.2024, Россия |
30 |
«Газинформсервис» принял участие в ежегодной конференции компании «Аквариус» «AQ PRO Время решений». В рамках мероприятия, где эксперты и представители ИТ-индустрии обсуждали актуальные технологические вызовы в сфере отечественной электроники и программного обеспечения, «Газинформсервис» представил ряд докладов, посвящённых решениям для повышения информационной безопасности. |
|
IT-компания PMP Tech признана «Лучшим предприятием отрасли» 2023 года, PMP Tech, 04:00, 17.11.2024, Россия |
31 |
ООО «ПМП ТЕХ» объявляет о своей номинации и признании «Лучшим предприятием отрасли 2023» в ежегодной премии, организованной Центром аналитических исследований. Эта награда стала итогом всесторонней аналитики и оценки компании, проведенной на основании данных, полученных от федеральных статистических органов и налоговой службы РФ. |
|
|
|
|
|
|
Разделы //
Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
|
|