 |
Сложности технического перевода: «Нормдокс» о зарубежных стандартах
Компания «Нормдокс» приняла участие в семинаре «Технический перевод. Современные ресурсы и технологии», организованном Инновационно-образовательным центром «Северная столица» в Санкт-Петербурге в начале декабря. Обучающее мероприятие было посвящено широкому спектру проблем технического перевода: его особенностям, переводу технических инструкций, международных стандартов, использованию отраслевых словарей, автоматизированному переводу и многим другим вопросам.
Слушатели семинара – ведущие переводчики из Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Тольятти и других городов России – сотрудники отделов перевода и внешних связей в крупных химических компаниях. Документы, с которыми они работают, достаточно разноплановые – от деловых писем до технических инструкций и зарубежных стандартов. В компании «Нормдокс» отдел переводов существует практически с самого основания компании, поэтому Станислав Ким, генеральный директор, и Виктория Соколовская, руководитель отдела переводов, не понаслышке знают обо всех подводных камнях ежедневной работы переводчика.
Доклады компании «Нормдокс» - «Фонды хранения международных стандартов. Точки доступа к международным стандартам, пути разыскания» и «Особенности перевода технических документов. Перевод и международных стандартов, и технических инструкций по эксплуатации». Слушатели узнали о том, как правильно работать с зарубежными стандартами - как найти и приобрести стандарт на языке оригинала, как отличить официального поставщика от неофициального, кто имеет право выполнять перевод стандарта, каков юридический статус перевода и что такое официальный перевод, чем грозит тиражирование перевода внутри компании без разрешения разработчика-правообладателя и многие другие актуальные вопросы.
Для участников семинара многие поднятые вопросы стали открытием. Например, один из самых задаваемых вопросов – принадлежат ли авторские права на перевод стандарта переводчику. Перевод является производным от стандарта, созданным переводчиком в процессе переработки чужой интеллектуальной собственности, поэтому его передача другим лицам или копирование незаконны. Огромный интерес также вызвало описание процесса перевода в компании «Нормдокс» – от распознавания бумажной копии стандарта до верстки итогового документа, максимально соответствующей внешнему виду оригинала.
«Поток вопросов, комментариев и отзывов от участников доказывает, что проблемы во многих компаниях похожи и стоят одинаково остро. – говорит Станислав Ким, генеральный директор ООО «НОРМДОКС» – Например, вопрос терминологии – многие документы больших объемов зачастую разделяют и переводят разные переводчики, отсюда возникает проблема несоответствия терминологии в разных частях документа. Приятно видеть такой живой интерес - по словам некоторых участников, в ходе дискуссии они нашли решения проблем, с которыми сталкиваются в каждодневной работе. Это был первый и достаточно удачный опыт проведения подобного мероприятия – коллеги из Инновационно-образовательного центра «Северная столица» планируют целую серию семинаров, посвященных техническим переводам, в которых мы с радостью примем участие».
Контактное лицо: Мария Полозова (написать письмо автору)
Компания: Нормдокс (все новости этой организации)
Добавлен: 03:08, 16.12.2011
Количество просмотров: 875
| МегаФон ускорит интернет на «Пикнике Афиши», МегаФон, 16:28, 20.06.2026, Россия |
133 |
| Оператор обеспечит высокоскоростным мобильным интернетом десятки тысяч гостей фестиваля «Пикник Афиши», который пройдёт 20 июня в музее-заповеднике «Коломенское». |
|
| «Информтехника» выпустила первую российскую портативную TETRA-радиостанцию МиниКом-АНР-3, ГК «Информтехника», 16:28, 20.06.2026, |
136 |
| Группа компаний «Информтехника», российский разработчик доверенных систем профессиональной связи, объявила о запуске серийного производства первой полностью российской абонентской радиостанции стандарта TETRA — МиниКом-АНР-3. Новинка стала развитием линейки МиниКом-TETRA и ориентирована на использование в критических и технологических сетях радиосвязи. |
|
| 18 лет вместе: Галэкс продлил партнерство с «Код безопасности» на 2026 год, Галэкс, 16:26, 20.06.2026, Россия |
148 |
| Галэкс подтвердил партнерский статус с «Кодом Безопасности» – российским разработчиком сертифицированных средств защиты информации. В 2026 году компания продолжает сотрудничество с вендором, имея статус «Серебряный партнер», который подтверждает сертификацию специалистов Галэкс и наличие у них компетенций для реализации проектов по защите информации. |
 |
| МегаФон выпустил собственный eSIM-роутер, МегаФон, 16:24, 20.06.2026, Россия |
138 |
| МегаФон первым среди операторов создал мобильный роутер, который поддерживает работу с цифровым eSIM-профилем. Это решение позволяет пользователям дистанционно активировать услугу мобильного интернета и оставаться на связи даже в поездках.
|
|
|
 |