 |
В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»
Центральной темой праздника стало обсуждение качества современных переводов. И это не случайно. Ведь девиз Международной федерации переводчиков (FIT) в 2010 году – «Стандарт качества в многоголосом мире» (Quality Standard for a Variety of Voices). В обсуждении была затронута тема художественного перевода. Оказалось, что в последнее время, издательства выпускают несколько тысяч переведенных книг в год. Качество переводов многих изданий нуждается в повторной, более удачной работе над ними. Набирают обороты стандарты качества оказания переводческих услуг и в бизнесе. По словам Алексея Герина, военного переводчика, издателя первой газеты о профессии переводчика «ПереВести», генерального директора компании «Транслинк», - «Высокое качество переводческих услуг всегда будет востребованным и со временем, на переводческом рынке останутся только хорошо зарекомендовавшие себя компании». Как сказал Владимир Баканов, руководитель школы художественного перевода, издатель, журналист, - «Несмотря на то, что сейчас переводится огромное количество самых разнообразных книг, я полагаю, что в ближайшем будущем мы вернемся к переводу классической литературы 19-20 вв.». Андрей Чужакин, доцент МГЛУ, автор и основатель книжной серии «Мир перевода», переводческой премии «Хрустальный мост» считает, что «Перевод должен делаться с любовью, в том числе и к родному языку. Основное - соблюсти баланс своего и чужого, старого и нового, классики и сленга. Переводчик должен быть консервативен». Елена Калашникова, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» отметила, что «Институт переводчиков не так пострадал, как институт редакторов. В основном, все держится на специалистах старой школы. Надеюсь, что тенденция изменится». Внимание общественности к празднику переводчиков стало важным событием среди представителей данной профессии. Несмотря на все большее развитие программ автоматического перевода, даже самые необычные из них не могут заменить перевода, сделанного человеком. Ведь главное – найти соответствие не словам, а мыслям.
Справка о празднике. 30 сентября – Международный день переводчика был учрежден Международной ассоциацией переводчиков (FIT) в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.
Справка о компании. ТрансЛинк, ведущий оператор переводческих услуг в России, впервые в Москве начал освещать профессию переводчика, организовав серию мероприятий в поддержку имиджа профессии в 2004 году. В 2005 году – ТрансЛинк выступил партнером по продвижению фильма «Переводчица» (реж.С.Поллак) в России. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации. Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк». (495) 730-51-37 r.shaklein@t-link.ru
Контактное лицо: Руслан Шаклеин (написать письмо автору)
Компания: ТрансЛинк (все новости этой организации)
Добавлен: 19:50, 04.10.2010
Количество просмотров: 1072
| На АРХ МОСКВЕ «засветился» новый боллард - велопарковка компании Svet Expert, Svet Expert, 22:02, 03.06.2026, Россия |
862 |
| На площадке XXXI Международной выставки - форума архитектуры и дизайна «АРХ МОСКВА 2026» в Гостином Дворе проектная команда Svet Expert презентовала 34 образца флагманской линейки световой коллекции российского производителя Raduga, среди которых появилась новинка – боллард-велопарковка для создания современного и комфортного городского пространства. |
|
| Фестиваль уличной еды «Вкусы родной страны» возвращается в парк «Приморский» в Сосновом Бору!, ООО «Оператор программы лояльности», 21:52, 03.06.2026, Россия |
58 |
| Объединение «Уличная Еда России» возвращается в Сосновый Бор, чтобы провести второй гастрономический фестиваль на берегу Финского залива. 11–12 июля 2026 года, в парке «Приморский» состоится настоящий праздник вкуса и лета — фестиваль «Вкусы родной страны». Фестиваль пройдёт при поддержке Ленинградской АЭС и АО «Концерн Росэнергоатом». |
|
| 86-й Антикварный маркет «Блошинка» 6-7 июня 2026, Антикварный маркет «Блошинка», 20:52, 21.05.2026, Россия |
220 |
| Встречаем лето с «Блошинкой»! Приглашаем вас открыть завесу времени и погрузиться в невероятный мир старинных сокровищ на 86 антикварном маркете «Блошинка» 6-7 июня!
На Антикварном маркете «Блошинка» вы словно пересечете границу между эпохами и почувствуете, как время замедляет свой бег. |
 |
|
 |