ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

Незарегистрированная в учебниках русского языка приставка «нано» и трудности её перевода

С 3 по 5 декабря 2008 года в Москве проходил первый международный форум по нанотехнологиям. Его организатором выступила созданная в 2007 году российская корпорация нанотехнологий «РОСНАНО», которую в этом году возглавил реформатор российской энергетики Анатолий Чубайс.

Ещё год назад мало кто знал, что означает загадочная приставка «нано». Сегодня же эксперты утверждают, что не за горами времена, когда "нано" войдёт в жизнь каждого человека, хочет он того или нет, причём не пресловутой «приставкой», а новыми технологиями.

Программа первого международного «нанофорума» подтвердила слова экспертов. На форуме бизнесмены и ученые обсуждали роль нанотехнологий в электронике, механике, энергетике, медицине, диагностике и многом другом. Также они активно знакомили гостей форума с новейшими достижениями наноиндустрии, которые уже успели найти себе применение в массовом производстве. На выставке передовых нанотехнологических разработок были представлены проекты 80 российских и зарубежных компаний и организаций.

Россия долго запрягала и вступила в гонку за технологиями «нано» с опозданием минимум в десять лет. Совсем недавно была разработана и принята программа развития наноиндустрии до 2015 года, на которую выделено около 236 миллиардов рублей. Из них более 130 миллиардов передано госкорпорации "РОСНАНО". Реализация программы должна увеличить долю российских предприятий на мировом рынке "нано" с 0,07% до 3% процентов к 2015 году, обеспечив объем продаж российской наноиндустрии до 900 миллиардов рублей в год.

Стоит отметить, что особое внимание на форуме было уделено достижениям молодого поколения учёных, которым и предстоит строить отечественную «наноиндустрию» в ближайшие годы. Так, корпорацией РОСНАНО совместно с международным холдингом Intel был организован специальный конкурс проектов в сфере высокопроизводительных вычислений.. C 22 сентября по 10 ноября 2008 года было принято 33 работы коллективов исследователей из Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга, Волгограда, Владивостока, Казани, Комсомольска-на-Амуре, Новосибирска, Омска, Ярославля, Луганска, Харькова и других городов.

За первые два дня работы форума молодые российские учёные успели представить и защитить свои амбициозные нанопроекты, А 5 декабря на Международном форуме по нанотехнологиям в «Экспоцентре» состоялась торжественная церемония награждения победителей конкурса.

Профессиональные переводчики Компании ЭГО Транслейтинг, в свою очередь, на протяжении трёх дней обеспечивали всем участникам мероприятия надёжную «нанокоммуникацию». Благодаря их качественной и, на первый взгляд, незаметной работе, удалось выполнить одну из главных задач международного форума - создать единую информационную площадку, на которой общий язык смогли найти представители науки, бизнеса и молодого поколения наноспециалистов.

«На форуме работала команда Центра устных переводов из 5 специалистов, которые координировали работу 27 переводчиков-синхронистов, 4 из которых работали в пресс-центре, и остальные на деловых и научных секциях» - рассказала Моника Панавене, руководитель группы переводчиков на международном форуме «Rusnanoforum 2008»

Их «наноработу» не оставили без внимания – после официального закрытия форума глава корпорации «РОСНАНО» Анатолий Чубайс лично поблагодарил команду переводчиков за отличную проделанную работу. Правда, по словам самих переводчиков, в этой работе не обошлось и без курьёзов. Об одном из них рассказал Дмитрий Хохлюшкин, переводчик-синхронист английского и немецкого языков.

«Перевод осуществлялся в паре английский-русский, но для многих участников английский язык не был родным, поэтому иногда они просто не понимали синхронного перевода. Например, один из итальянских участников дискуссии в ответ на вопрос о том, сколько его компания тратит на исследования в сфере нанотехнологий (при этом вопрос переводчик переводил несколько раз, выбирая самые простые и понятные выражения), постоянно рассказывал о важности привлечения к работе молодых специалистов. После пятого повтора вопроса, его перевода и, соответственно, ответа про молодых ученых, ведущий уже сам на английском языке и с помощью жестов снова задал этот вопрос итальянскому коллеге и получил ответ: «Спасибо, я и так из перевода прекрасно понял, о чем Вы хотите узнать. Поэтому еще более простыми словами выражу свою мысль: очень важно использовать молодые таланты в научно-исследовательской работе. Надеюсь, я ответил на Ваш вопрос» - рассказал Дмитрий

Каким-то образом подготовиться к подобным нештатным ситуациям сложно. Нельзя каким-то образом гарантировать, что все слушатели и докладчики в достаточной степени владеют языком перевода. Сергей Лебедев, переводчик-синхронист с английского языка, отметил, что у команды переводчиков было достаточно много материалов для подготовки и трудно приходилось тогда, когда докладчики увеличивали темп речи, забывая о том, что идёт синхронный перевод. В таких случаях профессионалы используют «прием компенсации», когда неясно сказанную фразу переводят в микрофон «связанным текстом», и обязательно с учетом всего сказанного ранее.

По словам большинства переводчиков, никаких новых слов и терминов в выступлениях участников не было. Однако Дмитрий Хохлюшкин вспомнил ещё один забавный случай, когда один из выступающих увлёкся тематикой «нано», и в потоке связной речи неожиданно для себя изобрёл новый способ финансирования дорогих научных проектов, обозначив его как «нанофинансирование». Перевести этот термин на английский язык, по словам Дмитрия, было не просто.

По словам Сергея, качественно подготовиться к синхронным и последовательным переводам помогает тщательное изучение предмета, о котором будет идти речь. Однако понять основы «нанонауки» «с чистого листа» не просто, и поэтому на таких научных мероприятиях можно без стеснения сказать, что «переводчик лучше всего готов к Конференции в конце Конференции».

Автор: Степан Афанасьев.

Переводческая Компания ЭГО Транслейтинг
www.egotranslating.ru
+7 (812) 334-22-10

Контактное лицо: Владимир Паромов (написать письмо автору)
Компания: Компания ЭГО Транслейтинг (все новости этой организации)
Добавлен: 23:08, 16.12.2008
Количество просмотров: 5420

В Алтайском ГАУ обсудили вопросы агрострахования, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 03:34, 26.04.2024, Россия
69
25 апреля в Алтайском государственном аграрном университете состоялась Национальная научно-практическая конференция «Агрострахование, как механизм компенсации ущерба сельхозтоваропроизводителей»


В Алтайском ГАУ открыли новое коворкинг-пространство, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 03:33, 26.04.2024, Россия
71
Сегодня, 25 апреля, в Алтайском государственном аграрном университете состоялся научно-консультационный семинар «Правило 4К. Кормозаготовка. Кормление. Комфорт. Кадры», организованный совместно с компанией «SPICA». Семинар прошел в новом коворкинг-пространстве, созданном компанией для студентов университета


Неделя без турникетов: новосибирские школьники побывали на предприятиях ОПК, АНО «Центр опережающей профессиональной подготовки Новосибирской области», 03:13, 26.04.2024, Россия
61
С 16 по 23 апреля Центр опережающей профессиональной подготовки Новосибирской области организовал экскурсии для новосибирских школьников на ведущие предприятия оборонно-промышленного комплекса.


Узбекский культурный центр Чувашии приглашает на курсы родного языка, Дом дружбы народов Чувашской Республики, 03:10, 26.04.2024, Узбекистан
61
Открыли курсы в Год семи в Чувашии и первыми учениками стали дети, а в 2024-м году, который объявлен в России Годом семьи, приглашаем всех желающих, семьи. Научим читать, писать, говорить на узбекском. Каждое воскресение с 10-12 часов проходят уроки узбекского языка для всех


Учащимся Сормовской православной гимназии рассказали о профессии военного врача из первых уст, Marins Group, 02:58, 26.04.2024, Россия
35
15 апреля в Сормовской православной гимназии имени святого апостола и евангелиста Иоанна Богослова состоялась встреча учащихся с начальником военного госпиталя Западного военного округа, полковником медицинской службы Олегом Ивановичем Тутаевым.


РВТ на фестивале «PROСВАРКУ»: зона творчества и профессионального роста, RWT LLC, 02:49, 26.04.2024, Россия
30
12 апреля в Москве прошел первый фестиваль колледжей «PRO СВАРКУ», в котором приняли участие ведущие колледжи, работодатели, наставники и производители оборудования. РВТ выступила в качестве партнера мероприятия и наглядно продемонстрировала посетителям, что сварка – это профессия будущего.


«IT Школа Samsung» поддержала Всероссийский конкурс научных работ школьников «Юниор», проходивший в НИЯУ МИФИ, Samsung, 02:48, 26.04.2024, Россия
31
Социально-образовательная программа «IT Школа Samsung» в очередной раз выступила партнером секции «Инженерные науки: разработка мобильных приложений под Android» Всероссийского конкурса научных работ школьников «Юниор».


Вопросы агрострахования, как механизма компенсации ущерба сельхозтоваропроизводителей обсудят на научно-практической конференции в Алтайском ГАУ, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 02:35, 26.04.2024, Россия
21
25 апреля в Алтайском государственном аграрном университете состоится Национальная научно-практическая конференция «Агрострахование, как механизм компенсации ущерба сельхозтоваропроизводителей»


«Обучение служением»: в МГППУ прошла проектная сессия, Московский государственный психолого-педагогический университет (МГППУ), 02:28, 26.04.2024, Россия
40
Проект «Обучение служением» - инструмент для развития студента и решения важных социальных задач региона. «Обучение служением» — это образовательный подход, при котором студенты обучаются и одновременно приносят пользу обществу, применяя свои профессиональные навыки для решения реальных социальных задач.


В ИТМО выбрали лучших молодых исследователей искусственного интеллекта, Центр искусственного интеллекта ИТМО, 02:28, 26.04.2024,
31
Талантливые студенты и школьники из 60 городов России представили свои доклады на Конгрессе молодых ученых, который в апреле проходил в Петербурге в Университете ИТМО.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2024 atrex.ru
  Rambler's Top100