|
|
 |
|
|
 |
Александр Триандафилиди приобщает читателей ДГПБ к мировой поэзии
03.04.16 переводчик западноевропейской поэзии Александр Триандафилиди провел в рамках Фестиваля современного искусства в ДГПБ семинар по истории переводческого дела в России и Европе.
Встреча 3 апреля началась с экскурса в различия между деятельностью переводчика и сочинителя. Отечественный поэтический перевод как целостная школа (а не ряд отдельных достижений) ведет свои историю от начала советской эпохи. Именно тогда возникла необходимость познакомить русского читателя с ключевыми фигурами восточной культуры, без которых немыслима литература народов СССР (Низами, Руставели, Важа Пшавела, Фирдоуси и др.). Были отмечены плюсы советской школы. Стремление передать не только смысл, но и художественную форму текста делает ее, по убеждению докладчика, сильнейшей в мире. В числе минусов он назвал ориентацию многих переводчиков на подстрочник, а не на оригинал.
Поскольку фестиваль посвящен искусству современному, основное внимание Александр уделил сегодняшнему дню отечественного перевода, в частности работе семинара Е.В. Витковского на сайте «Век перевода». Был дан обзор ключевых имен: какие столпы мировой словесности относятся к числу «закрытых» авторов, чье наследие уже доступно отечественному читателю в полном объеме, а где имеются пробелы.
Мероприятие включало презентацию свежего издания французского поэта, главы Парнасской школы, Шарля Мари Рене Леконта де Лиля. Четырехтомник, в подготовку которого, наряду с другими российскими переводчиками, внес вклад и ростовчанин, стал первой русской публикацией полного свода наследия автора. Чтение сопровождалось ремарками относительно художественных особенностей текста.
Далее Александр Триандафилиди прочел несколько переводов, ранее нигде не обнародованных. Все прозвучавшие произведения принадлежали к так называемым миноритарным литературам (на диалектах или языках, отличных от литературного языка страны). Их авторы – Игнацио Бельцоппи (Сан-Марино), Филиппо Чекет (Италия, бизиак), Робер Каз (Швейцария, французский). В заключение оратор ответил на вопросы публики. Столь насыщенная и познавательная программа уложилась всего лишь в час – с 16:00 до 17:00.
Член ростовского регионального отделения Союза российских писателей Александр Триандафилиди – человек еще молодой, но известный в нашей стране. С 1999 г. он занимается переводами итальянской, французской и английской поэзии. В послужном списке Александра Триандафилиди значатся два стихотворных романа классика средневековой французской литературы Кретьена де Труа «Ланселот, или Рыцарь Телеги» и «Персеваль, или Повесть о Граале» (впервые переведены на русский язык в сотрудничестве с профессором Н.В. Забабуровой).
Также в его активе множество переводов с итальянского (вот лишь некоторые имена: Франческо Петрарка, Якопо Саннадзаро, Луиджи Пульчи, Анджело Полициано, Джозуэ Кардуччи, Лоренцо Медичи, Чьело Д’Алькамо, Гвидо Гвиницелли, Джованни Пасколи) и с французского (поэты барокко, Николя Буало, «проклятые поэты»). Главное дело его жизни – стихотворный перевод поэмы «Неистовый Роланд» Лудовико Ариосто.
Как правило, свои публикации Александр Триандафилиди сопровождает информативным предисловием и комментарием, доступным широкому читателю. Кроме того, его открытые лекции по разнообразным периодам и персоналиям отечественной и мировой литературы пользуются заслуженной популярностью среди наших земляков.
Фото и видео предоставлены Вартаном Бабияном
Контактное лицо: Гриценко Алексей Павлович (написать письмо автору)
Компания: Мастерская пресс-релизов (все новости этой организации)
Добавлен: 10:40, 06.04.2016
Количество просмотров: 759
Страна: Россия
| Гений места: RBI запустила конкурс с Академией Штиглица, RBI, 15:12, 26.12.2025, Россия |
210 |
| Группа RBI и Санкт-Петербургская художественно-промышленная академия имени А. Л. Штиглица объявили конкурс для молодых художников: студентам академии предлагают придумать серию графических работ с отсылкой к новаторским идеям и открытиям российских гениев. |
|
| В ТРЦ «Нора» стартует большой Новогодний марафон для всей семьи, ТРЦ Нора, 15:17, 26.12.2025, Россия |
659 |
| 27 декабря с 12:00 в торгово-развлекательном центре «Нора» начнётся большой «Новогодний марафон» – яркий зимний праздник для детей и взрослых. Гостей ждёт насыщенная развлекательная программа, которая подарит настоящее новогоднее настроение и атмосферу волшебства. |
|
| Зимний шахматный турнир для юных игроков прошёл в ТРЦ «Нора», ТРЦ Нора, 21:32, 24.12.2025, Россия |
163 |
| 13 декабря главная сцена ТРЦ «Нора» стала центром интеллектуального соперничества – здесь прошёл зимний шахматный турнир для юных участников, организованный шахматным клубом «МАКСИМУМ». Мероприятие объединило детей разных возрастов и уровней подготовки, увлечённых шахматами и стремящихся проявить свои способности в соревновательной атмосфере. |
|
| «Зимнее KIDS PARTY SHOW» в ТРЦ «Нора»: яркие эмоции и встреча с кумирами, ТРЦ Нора, 21:31, 24.12.2025, Россия |
167 |
| 6 декабря на главной сцене ТРЦ «Нора» прошёл яркий концерт «Зимний KIDS PARTY SHOW», который собрал десятки юных зрителей, их родителей и поклонников популярных блогеров. Атмосфера праздника чувствовалась с первых минут – музыка и положительные эмоции сделали этот день по-настоящему запоминающимся. |
|
|
 |
|
 |
|
|
Разделы //
Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
|
|