ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов

11-12 декабря 2014 года компания «Нормдокс» приняла участие в мастер-классе «Декларирование и сертификация трубопроводной арматуры и приводов в соответствии с требованиями технических регламентов Таможенного союза», который проходил в Санкт-Петербурге в рамках Школы арматурного профессионализма Д.Г. Грака.

Представители отрасли, приехавшие на мероприятие со всей России, с большим интересом прослушали лекцию Людмилы Подкорытовой, исполнительного директора компании «Нормдокс», «Технические и правовые основы перевода международных стандартов в области трубопроводной арматуры и приводов». В лекции были освещены такие актуальные вопросы, как авторское право на выполненный перевод, статус перевода, его легитимность и официальность. Слушатели получили важные рекомендации по работе с переводами: им было рассказано, каким образом им следует приобретать переводы и их тиражировать, чтобы не нарушать существующие нормы законодательства.

Первая часть лекции была посвящена вопросам правообладания применительно к переводу международных стандартов. Некоторые лица, которые выполняют перевод своими силами, считают впоследствии, что их права на него исключительны. Подобный подход, по словам Людмилы Подкорытовой, является заблуждением. В соответствии с существующими нормами законодательства, переводчик, будучи автором производного произведения, имеет права на свой перевод только в том случае, когда соблюдены права автора оригинала. Если говорить конкретно о переводе международных стандартов, то для соблюдения закона должен быть заключен договор с разработчиком, в котором будут оговорены условия выполнения перевода и его последующего использования.

Далее в своей лекции Людмила Подкорытова рассмотрела проблемы, связанные с принципиально разной интерпретацией термина «официальный перевод». Разработчик стандарта считает официальным тот перевод, который он сам признает как эквивалентный оригиналу по статусу и содержанию. В России же часто бытует мнение, что официальным является перевод, заверенный нотариусом, отмеченный печатью или зарегистрированный в государственном органе. На самом деле нотариус не заверяет перевод, а лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика. Соответственно, наличие нотариального заверения не влияет на статус переведенного стандарта. Печать переводческой компании в состоянии только лишь подтвердить сам факт выполнения перевода данной компанией. Что касается самих разработчиков, то они не заверяют переводы печатью - многие из них вообще ее не имеют.

В заключительной части своей лекции Людмила Подкорытова рассказала присутствующим, каковы критерии качества перевода. Она подробно остановилась на вопросах легитимного приобретения переведенных стандартов непосредственно у разработчика или через официальных дистрибьюторов, а также - их тиражирования. «Организация может приобрести перевод или выполнить перевод имеющегося у нее стандарта, - говорит Людмила. – Но всегда надо иметь в виду, что последующее тиражирование этого перевода, как для внутрипроизводственных целей, так и для внешнего использования, осуществляется на тех же условиях, что и тиражирование оригинала стандарта, т.е. на условиях лицензионного соглашения с разработчиком».

Присутствующие на мастер-классе получили приглашение обращаться в ООО «Нормдокс» с любыми вопросами, связанными с зарубежными стандартами. Являясь официальным дистрибьютором многих зарубежных организаций, компания имеет все необходимые разрешения от разработчиков на выполнение переводов, всегда в своей деятельности придерживается принципов легитимности и готова помочь своим клиентам с консультациями.

Каталог зарубежных стандартов:
http://catalogue.normdocs.ru/

Контактное лицо: Мария Полозова (написать письмо автору)
Компания: «Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов (все новости этой организации)
Добавлен: 23:41, 17.12.2014
Количество просмотров: 699

Запуск модернизированной линии бумагоделательной машины на ППГК: новое качество производства и снижение затрат, Павлово-Посадский Гофрокомбинат, 12:47, 25.03.2025, Россия
171
18 марта 2025 года на производстве “Павлово-Посадского Гофрокомбината” состоялся запуск модернизированной линии бумагоделательной машины (БДМ), которая призвана повысить производительность и качество выпускаемой продукции, при этом снижая ее стоимость.


Главные инженеры заводов Желдорреммаша повышают квалификацию, https://ao-zdrm.ru/, 14:04, 24.03.2025, Россия
115
На базе Ярославского электровозоремонтного завода (ЯЭРЗ, входит в АО «Желдорреммаш») прошло обучение главных инженеров филиалов Желдорреммаша по программе повышения квалификации «Базовые практики планирования ТОиР и управления надежностью по методике CRM».


Лазерный институт холдинга «Швабе» встречает 63-летие, Холдинг "Швабе", 14:38, 24.03.2025, Россия
118
24 марта день рождения отмечает НИИ «Полюс» им. М. Ф. Стельмаха (НИИ «Полюс») холдинга «Швабе» Госкорпорации Ростех. Сегодня это ведущий научный центр России в области лазерных технологий.


Interio Grand: 2-кратный рост ассортимента и 30% обновление оборудования – новые рубежи роскоши в интерьере, ООО Интерио Гранд, 14:12, 24.03.2025, Россия
117
В конце марта 2025 года, с целью удовлетворения растущего спроса на элитные интерьерные решения, компания увеличила ассортимент изделий в 2 раза.


ОАО «Татнефть» совместно с компанией «Газсёрф» делает вклад в укрепление технологического суверенитета России, Газсёрф, 11:31, 22.03.2025, Россия
313
Полимерная (нерастворимая) сера, производство которой отсутствует в России сейчас, в скором времени будет производиться в Татарстане.


Ученый АГАУ представила перспективы развития рынка органических БАД в Алтайском крае, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 20:26, 21.03.2025, Россия
268
В управлении Алтайского края по пищевой, перерабатывающей, фармацевтической промышленности и биотехнологиям подвели итоги работы производителей биологически активных добавок к пище за 2024 год.


Шоколад «Алёнка» подтвердил государственный «Знак качества», Объединенные кондитеры, 20:22, 21.03.2025, Россия
40
Молочный шоколад «Алёнка», производимый на московской фабрике «Красный Октябрь», вновь подтвердил соответствие высоким стандартам качественного шоколада. Напомним, что «Знак качества» независимого сертификационного органа «Роскачество» был присвоен шоколаду «Алёнка» в 2021 году.


В Алтайском ГАУ наградили победителей регионального конкурса на знание темы органической продукции, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 12:03, 20.03.2025, Россия
161
В Алтайском государственном аграрном университете состоялась торжественная церемония награждения школьников-победителей регионального конкурса на знание темы органической продукции и их педагогов


«Швабе» демонстрирует свыше десяти изобретений на международном салоне «Архимед», Холдинг "Швабе", 12:01, 20.03.2025, Россия
156
Холдинг «Швабе» Госкорпорации Ростех представляет прицельную оптику, оптические системы и устройства, а также медицинские и другие разработки на XXVIII Московском международном Салоне изобретений и инновационных технологий «Архимед». Свою продукцию на объединенном стенде демонстрируют восемь предприятий холдинга.


Работы молодых специалистов холдинга «Швабе» признаны перспективными на премии «Надежда России», Холдинг "Швабе", 17:01, 19.03.2025, Россия
117
Сотрудники НПО «Государственный институт прикладной оптики» (НПО ГИПО) холдинга «Швабе» Госкорпорации Ростех представили проекты в области создания устройств дистанционного зондирования Земли.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2025 atrex.ru
  Rambler's Top100