ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

ABBYY Language Services, Google, Яндекс и другие на круглом столе TAUS в Москве

Москва, 28 мая 2014 года — 22 мая впервые в России прошёл круглый стол TAUS https://www.taus.net/taus-translation-automation-roundtable-in-moscow. Мероприятие было посвящено автоматизации перевода и инновационным технологиям в переводческой индустрии.

Технологии автоматизации перевода позволяют повысить производительность работы переводчиков и оптимизировать переводческие процессы в компаниях. Самые известные технологии подобного рода — CAT (Computer-Aided Translation, автоматизированный перевод) и машинный перевод (MT). При профессиональном использовании MT может сократить время и затраты на выполнение письменного перевода.

Организаторами круглого стола выступили компания ABBYY Language Services, лидер в области лингвистических технологий и услуг, и ведущая международная организация в области автоматизации перевода TAUS.

Мероприятие показало, что в России, как и во всём мире, изменилось отношение к технологиям автоматизации перевода: повысился уровень знаний и компетенций, многие специалисты осознали необходимость его использования и потенциал подобных технологий.

Представители Google, Яндекс, Asia Online, ABBYY Language Services и другие эксперты индустрии обсудили возможности командной работы переводчиков в режиме реального времени, эффективное использование машинного перевода, важные характеристики современных средств автоматизации и другие новшества, которые стали возможны благодаря появлению облачных технологий в отрасли переводов.

Однако большая часть времени была посвящена машинному переводу: одной из самых обсуждаемых тем стало постредактирование результатов MT.

«Мы активно и последовательно работаем над внедрением постредактирования машинного перевода. Уникальность нашей работы состоит в том, что мы ещё и самостоятельно разрабатываем соответствующие средства автоматизации. Например, в SmartCAT, нашем облачном CAT-решении, в том числе предусмотрены специальные инструменты, которые позволяют практически любой компании начать эффективно использовать постредактирование машинного перевода без начальных вложений в покупку и настройку решений», — рассказывает Антон Воронов, директор по инновациям ABBYY Language Services.

«Машинный перевод широко используется в Яндексе, — объясняет менеджер проектов в отделе лингвистических технологий Яндекса Фархат Аминов. — Среди потребителей нашего машинного перевода собственные проекты компании в области локализации, а также сторонние компании и обычные пользователи. Последние чаще всего переводят личную переписку, описания товаров в зарубежных магазинах и учебные материалы».

Участники круглого стола поговорили и об особенностях контроля качества. В частности, представитель Google Максим Лобанов рассказал гостям о категории читабельности при оценке качества перевода и о том, как этот критерий соотносится с другими пятью типами ошибок, по которым оценивают результаты машинного перевода в компании.

«Индустрия перевода переключает скорость и начинает двигаться от 10 тысяч клиентов, которые привыкли покупать перевод как продукт премиум-класса, к шести миллиардам пользователей, которые считают, что перевод должен быть бесплатным, — отмечает основатель TAUS Яп ван дер Меер. — Для всей отрасли это значит, что настало время всерьёз задуматься об инновационных технологиях, переменах в обществе, новых вызовах и современных моделях монетизации».

«Яп ван дер Меер, основатель TAUS, — живая легенда мировой индустрии перевода, — комментирует генеральный директор ABBYY Language Services Иван Смольников. — Он визионер, который вместе со своей командой уже много лет профессионально занимается инновациями и технологической стороной переводческой отрасли, объединяя членов организации, среди которых крупнейшие международные корпорации. Мы рады, что как члены TAUS смогли реализовать такое мероприятие международного уровня впервые в России, собрать уникальный состав докладчиков и принять участие в создании единых стандартов индустрии по работе с машинным переводом и другими средствами автоматизации переводческих процессов».

Круглый стол TAUS объединил ведущих экспертов и специалистов по автоматизации перевода, поставщиков и потребителей лингвистических услуг, переводчиков, технических писателей, представителей университетов и многих других. Живое участие в дискуссии приняли не только докладчики, но и слушатели, среди которых были представители из Acronis, iiko, Siemens, Ernst & Young, Baker & McKenzie и др. Рабочим языком был английский.

Контактное лицо: ABBYY Language Services (написать письмо автору)
Компания: ABBYY Language Services (все новости этой организации)
Добавлен: 14:14, 28.05.2014
Количество просмотров: 879

IT_ONE и Центральный университет договорились о совместной подготовке ИТ‑специалистов нового формата, IT_One, 20:58, 21.05.2026, Россия
532
В рамках конференции «Цифровая индустрия промышленной России» (ЦИПР) IT_ONE и Центральный университет подписали соглашение о стратегическом партнерстве в области образования и подготовки ИТ‑специалистов.


Axiom JDK и Nexign подписали меморандум о сотрудничестве, Nexign, 20:58, 21.05.2026, Россия
312
Разработчик отечественной платформы Java Axiom JDK (АО «Аксиом») и разработчик высокотехнологичных решений для различных отраслей экономики Nexign (АО «Нэксайн») заключили соглашение, направленное на развитие отечественных ИТ-решений и укрепление технологического суверенитета страны.


CommuniGate Pro и eXpress объявили о стратегическом партнерстве на ЦИПР-2026, CommuniGate Pro, 20:57, 21.05.2026, Россия
306
Разработчик платформы унифицированных коммуникаций CommuniGate Pro и российский разработчик защищенного мессенджера для бизнеса eXpress официально объявили о заключении стратегического партнерства в рамках XI конференции «Цифровая индустрия промышленной России» («ЦИПР»), которая проходит с 18 по 21 мая 2026 года в Нижнем Новгороде.


АНО «НЦК ИСУ» и РЕД СОФТ объединят усилия для развития российских ERP-решений, НЦК ИСУ, 20:57, 21.05.2026, Россия
307
РЕД СОФТ и АНО «НЦК ИСУ» подписали соглашение о сотрудничестве на ЦИПР 2026.


БФТ-Холдинг и Центральный университет подписали на ЦИПР-2026 соглашение о сотрудничестве, БФТ-Холдинг, 20:57, 21.05.2026, Россия
313
БФТ-Холдинг и Центральный университет заключили соглашение о партнерстве. Цель стратегического сотрудничества – объединение усилий для подготовки ИТ-специалистов и комплексного развития молодых цифровых кадров.


«35 лет на страже информации: компания “Телесистемы” — от легендарных телефонов “Гамма” до профессиональных диктофонов EDIC-mini», ГК Телесистемы, 20:56, 21.05.2026, Россия
310
В 90-х «Телесистемы» сделали культовые телефоны «Гамма» с АОН. Сегодня их диктофоны EDIC-mini — четырехкратный рекорд Гиннесса.


Группа компаний «АЛЬМА» представила передовые цифровые решения для ТЭК на Oman Petroleum & Energy Show (OPES) 2026, ООО «АЛЬМА Сервисез Компани», 20:56, 21.05.2026,
531
Группа компаний «АЛЬМА» приняла участие в крупнейшей международной выставке OPES 2026 в Маскате (Оман). В рамках мероприятия компания представила интегрированные ИТ-решения для повышения эффективности добычи и снижения операционных расходов зрелых активов непрерывных производств


Минцифра Оренбуржья и «Астра Консалтинг» договорились о сотрудничестве в сфере цифрового развития, "Группа Астра", 20:56, 21.05.2026, Россия
318
На конференции ЦИПР в Нижнем Новгороде Минцифра Оренбургской области и компания «Астра Консалтинг» (входит в «Группу Астра») подписали соглашение о сотрудничестве в сфере цифрового развития.


«Гравитон» представил интерактивную панель на базе процессора «Байкал» для госсектора и образования, «Гравитон», 20:54, 21.05.2026, Россия
305
Разработчик и производитель российской вычислительной вычислительной техники «Гравитон» выпустил интерактивную сенсорную панель нового поколения. Устройство построено на базе отечественного процессора «Байкал» и ориентировано на использование в школах, вузах, государственных ведомствах, а также на объектах критической информационной инфраструктуры (КИИ).


РНКО «Металлург» обслужил сотни тысяч клиентов в отделениях с помощью ИИ Smart Engines, Smart Engines, 20:53, 21.05.2026, Россия
306
РНКО «Металлург», специализирующаяся на валютно-обменных операциях, обслужила сотни тысяч клиентов с помощью ведущей российской системы распознавания документов Smart Engines.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2026 atrex.ru
  Rambler's Top100