ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

ABBYY Language Services, Google, Яндекс и другие на круглом столе TAUS в Москве

Москва, 28 мая 2014 года — 22 мая впервые в России прошёл круглый стол TAUS https://www.taus.net/taus-translation-automation-roundtable-in-moscow. Мероприятие было посвящено автоматизации перевода и инновационным технологиям в переводческой индустрии.

Технологии автоматизации перевода позволяют повысить производительность работы переводчиков и оптимизировать переводческие процессы в компаниях. Самые известные технологии подобного рода — CAT (Computer-Aided Translation, автоматизированный перевод) и машинный перевод (MT). При профессиональном использовании MT может сократить время и затраты на выполнение письменного перевода.

Организаторами круглого стола выступили компания ABBYY Language Services, лидер в области лингвистических технологий и услуг, и ведущая международная организация в области автоматизации перевода TAUS.

Мероприятие показало, что в России, как и во всём мире, изменилось отношение к технологиям автоматизации перевода: повысился уровень знаний и компетенций, многие специалисты осознали необходимость его использования и потенциал подобных технологий.

Представители Google, Яндекс, Asia Online, ABBYY Language Services и другие эксперты индустрии обсудили возможности командной работы переводчиков в режиме реального времени, эффективное использование машинного перевода, важные характеристики современных средств автоматизации и другие новшества, которые стали возможны благодаря появлению облачных технологий в отрасли переводов.

Однако большая часть времени была посвящена машинному переводу: одной из самых обсуждаемых тем стало постредактирование результатов MT.

«Мы активно и последовательно работаем над внедрением постредактирования машинного перевода. Уникальность нашей работы состоит в том, что мы ещё и самостоятельно разрабатываем соответствующие средства автоматизации. Например, в SmartCAT, нашем облачном CAT-решении, в том числе предусмотрены специальные инструменты, которые позволяют практически любой компании начать эффективно использовать постредактирование машинного перевода без начальных вложений в покупку и настройку решений», — рассказывает Антон Воронов, директор по инновациям ABBYY Language Services.

«Машинный перевод широко используется в Яндексе, — объясняет менеджер проектов в отделе лингвистических технологий Яндекса Фархат Аминов. — Среди потребителей нашего машинного перевода собственные проекты компании в области локализации, а также сторонние компании и обычные пользователи. Последние чаще всего переводят личную переписку, описания товаров в зарубежных магазинах и учебные материалы».

Участники круглого стола поговорили и об особенностях контроля качества. В частности, представитель Google Максим Лобанов рассказал гостям о категории читабельности при оценке качества перевода и о том, как этот критерий соотносится с другими пятью типами ошибок, по которым оценивают результаты машинного перевода в компании.

«Индустрия перевода переключает скорость и начинает двигаться от 10 тысяч клиентов, которые привыкли покупать перевод как продукт премиум-класса, к шести миллиардам пользователей, которые считают, что перевод должен быть бесплатным, — отмечает основатель TAUS Яп ван дер Меер. — Для всей отрасли это значит, что настало время всерьёз задуматься об инновационных технологиях, переменах в обществе, новых вызовах и современных моделях монетизации».

«Яп ван дер Меер, основатель TAUS, — живая легенда мировой индустрии перевода, — комментирует генеральный директор ABBYY Language Services Иван Смольников. — Он визионер, который вместе со своей командой уже много лет профессионально занимается инновациями и технологической стороной переводческой отрасли, объединяя членов организации, среди которых крупнейшие международные корпорации. Мы рады, что как члены TAUS смогли реализовать такое мероприятие международного уровня впервые в России, собрать уникальный состав докладчиков и принять участие в создании единых стандартов индустрии по работе с машинным переводом и другими средствами автоматизации переводческих процессов».

Круглый стол TAUS объединил ведущих экспертов и специалистов по автоматизации перевода, поставщиков и потребителей лингвистических услуг, переводчиков, технических писателей, представителей университетов и многих других. Живое участие в дискуссии приняли не только докладчики, но и слушатели, среди которых были представители из Acronis, iiko, Siemens, Ernst & Young, Baker & McKenzie и др. Рабочим языком был английский.

Контактное лицо: ABBYY Language Services (написать письмо автору)
Компания: ABBYY Language Services (все новости этой организации)
Добавлен: 14:14, 28.05.2014
Количество просмотров: 875

UDV Group: до 80% атак успешны из-за базовых ошибок: почему кибербезопасность остается слабым звеном российского бизнеса, UDV Group, 22:07, 28.04.2026, Россия
443
Российский бизнес продолжает оставаться уязвимым для кибератак - и причина здесь не столько в отсутствии технологий, сколько в системных ошибках их настройки и эксплуатации. По данным компании «Бастион», до 80% атак завершаются успехом злоумышленников именно из-за таких факторов.


«1С-Рарус» модернизировал систему регламентированного учета в «Самарской сетевой компании», 1С-Рарус, 22:07, 28.04.2026, Россия
442
«Самарская сетевая компания» совместно с «1С-Рарус» перевела регламентированный учет с «1С:Управление производственным предприятием» на «1С:Управление холдингом». Выполнена адаптация системы под специфику электросетевого предприятия. Обеспечена синхронизация данных по закупкам, запасам и финансам.


3Logic Group развивает подход к поставкам оборудования под собственными марками, 3Logic Group, 22:03, 28.04.2026, Россия
441
3Logic Group, дистрибьютор комплектующих и ИТ-решений, сообщает о развитии сервиса поставки оборудования под собственными торговыми марками Raskat, Crusader в рамках которого сборка оборудования для партнеров осуществляется без дополнительной оплаты.


«Гравитон» расширяет серверный портфель линейкой оборудования для проектов вне обязательного реестрового контура, «Гравитон», 22:00, 28.04.2026,
442
Разработчик и производитель отечественной вычислительной техники «Гравитон» объявляет о расширении ассортимента серверных решений и выделении новой категории оборудования. Компания выводит на рынок линейку высокопроизводительных серверов, предназначенную для реализации масштабных ИТ-проектов в сегментах, где наличие техники в реестре Минпромторга РФ не является обязательным требованием.


Интеграция сервисов «Телфин» и CURS24 повышает качество бизнес-коммуникаций, Телфин, 21:56, 28.04.2026, Россия
56
Провайдер коммуникационных сервисов «Телфин» объявил об интеграции виртуальной АТС «Телфин.Офис» с системой CURS24. Связка бизнес-приложений создает бесшовный рабочий процесс, обеспечивая свободный обмен данными между телефонией и CRM, повышая общую производительность, а также качество взаимодействия с клиентами.


Российские колледжи и школы закупили более 100 новейших дронов для обучения, Клевер Coex, 21:55, 28.04.2026, Россия
61
К 24 апреля компания «Клевер COEX» реализовала уже более 100 образовательных квадрокоптеров новейшей линейки «Клевер 5» с момента презентации продукта, и более 150 единиц готовятся к отгрузке.


«Группа Астра» и «Элерон» объединяют усилия для создания доверенных решений в сфере физической безопасности, Группа Астра, 21:53, 28.04.2026, Россия
59
«Группа Астра» и АО «ФЦНИВТ «СНПО «Элерон» (входит в Государственную корпорацию по атомной энергии «Росатом») заключили договор о совместной разработке доверенных программно-аппаратных комплексов. Документ был подписан в рамках конференции «Ассоциации крупнейших потребителей программного обеспечения и оборудования» (АКПО-Конф).


«Невский экологический оператор» перевел корпоративные коммуникации на отечественную платформу CommuniGate Pro, CommuniGate Pro, 21:52, 28.04.2026, Россия
53
«Невский экологический оператор» завершил проект по миграции на платформу унифицированных коммуникаций CommuniGate Pro.


«Хи-Квадрат» представил отечественную экосистему для создания и эксплуатации корпоративных приложений, Хи-Квадрат, 21:52, 28.04.2026, Россия
58
Компания «Хи-Квадрат» завершила производственные испытания экосистемы для разработки и эксплуатации бизнес-приложений, целиком построенной на базе отечественных компонентов


Сервер «Гравитон» С2124Б на базе российских процессоров Baikal-S включен в реестр Минпромторга России, «Гравитон», 21:51, 28.04.2026,
55
Компания «Гравитон», разработчик и производитель российской вычислительной техники, объявляет об успешном включении нового высокопроизводительного сервера «Гравитон» С2124Б в реестр промышленной продукции Минпромторга России.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2026 atrex.ru
  Rambler's Top100