ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

ABBYY Language Services, Google, Яндекс и другие на круглом столе TAUS в Москве

Москва, 28 мая 2014 года — 22 мая впервые в России прошёл круглый стол TAUS https://www.taus.net/taus-translation-automation-roundtable-in-moscow. Мероприятие было посвящено автоматизации перевода и инновационным технологиям в переводческой индустрии.

Технологии автоматизации перевода позволяют повысить производительность работы переводчиков и оптимизировать переводческие процессы в компаниях. Самые известные технологии подобного рода — CAT (Computer-Aided Translation, автоматизированный перевод) и машинный перевод (MT). При профессиональном использовании MT может сократить время и затраты на выполнение письменного перевода.

Организаторами круглого стола выступили компания ABBYY Language Services, лидер в области лингвистических технологий и услуг, и ведущая международная организация в области автоматизации перевода TAUS.

Мероприятие показало, что в России, как и во всём мире, изменилось отношение к технологиям автоматизации перевода: повысился уровень знаний и компетенций, многие специалисты осознали необходимость его использования и потенциал подобных технологий.

Представители Google, Яндекс, Asia Online, ABBYY Language Services и другие эксперты индустрии обсудили возможности командной работы переводчиков в режиме реального времени, эффективное использование машинного перевода, важные характеристики современных средств автоматизации и другие новшества, которые стали возможны благодаря появлению облачных технологий в отрасли переводов.

Однако большая часть времени была посвящена машинному переводу: одной из самых обсуждаемых тем стало постредактирование результатов MT.

«Мы активно и последовательно работаем над внедрением постредактирования машинного перевода. Уникальность нашей работы состоит в том, что мы ещё и самостоятельно разрабатываем соответствующие средства автоматизации. Например, в SmartCAT, нашем облачном CAT-решении, в том числе предусмотрены специальные инструменты, которые позволяют практически любой компании начать эффективно использовать постредактирование машинного перевода без начальных вложений в покупку и настройку решений», — рассказывает Антон Воронов, директор по инновациям ABBYY Language Services.

«Машинный перевод широко используется в Яндексе, — объясняет менеджер проектов в отделе лингвистических технологий Яндекса Фархат Аминов. — Среди потребителей нашего машинного перевода собственные проекты компании в области локализации, а также сторонние компании и обычные пользователи. Последние чаще всего переводят личную переписку, описания товаров в зарубежных магазинах и учебные материалы».

Участники круглого стола поговорили и об особенностях контроля качества. В частности, представитель Google Максим Лобанов рассказал гостям о категории читабельности при оценке качества перевода и о том, как этот критерий соотносится с другими пятью типами ошибок, по которым оценивают результаты машинного перевода в компании.

«Индустрия перевода переключает скорость и начинает двигаться от 10 тысяч клиентов, которые привыкли покупать перевод как продукт премиум-класса, к шести миллиардам пользователей, которые считают, что перевод должен быть бесплатным, — отмечает основатель TAUS Яп ван дер Меер. — Для всей отрасли это значит, что настало время всерьёз задуматься об инновационных технологиях, переменах в обществе, новых вызовах и современных моделях монетизации».

«Яп ван дер Меер, основатель TAUS, — живая легенда мировой индустрии перевода, — комментирует генеральный директор ABBYY Language Services Иван Смольников. — Он визионер, который вместе со своей командой уже много лет профессионально занимается инновациями и технологической стороной переводческой отрасли, объединяя членов организации, среди которых крупнейшие международные корпорации. Мы рады, что как члены TAUS смогли реализовать такое мероприятие международного уровня впервые в России, собрать уникальный состав докладчиков и принять участие в создании единых стандартов индустрии по работе с машинным переводом и другими средствами автоматизации переводческих процессов».

Круглый стол TAUS объединил ведущих экспертов и специалистов по автоматизации перевода, поставщиков и потребителей лингвистических услуг, переводчиков, технических писателей, представителей университетов и многих других. Живое участие в дискуссии приняли не только докладчики, но и слушатели, среди которых были представители из Acronis, iiko, Siemens, Ernst & Young, Baker & McKenzie и др. Рабочим языком был английский.

Контактное лицо: ABBYY Language Services (написать письмо автору)
Компания: ABBYY Language Services (все новости этой организации)
Добавлен: 14:14, 28.05.2014
Количество просмотров: 854

«1С-Рарус» автоматизировал отчетность и кадровые процессы на заводе «Электроприбор», 1С-Рарус, 22:02, 18.12.2025, Россия
89
«1С-Рарус» реализовал проект по внедрению «1С:ERP Управление предприятием» и «1С:Зарплата и управление персоналом» в АО «Завод «Электроприбор». В результате полностью автоматизированы сдача отчетности, кадровая работа, настроено планирование продаж, закупок, упорядочены складские и производственные процессы.


UDV Group: угрозы ИИ в кибербезопасности, UDV Group, 22:00, 18.12.2025, Россия
92
Юрий Чернышов, к.ф.-м.н., доцент УНЦ «Искусственный интеллект» УрФУ, руководитель исследовательского центра UDV Group рассказал о том, как ИИ позволяет выявлять сложные атаки нулевого дня, одновременно усиливая как возможности SOC-аналитиков.


ГК «Юзтех» представила результаты совместного пульс-опроса с IT-медиа Хабр о трендах управления ИТ-инфраструктурой, ГК «Юзтех», 21:58, 18.12.2025, Россия
88
Исследование позволило выявить, как компании справляются со своими IT-ресурсами, какие инструменты для этого задействуют и чего им не хватает для обеспечения бесперебойной работы.


Новое в Directum HR Pro: наглядные пересечения отпусков и простая отчетность по командировке, Directum, 21:56, 18.12.2025,
90
В версии 2.8 HR Pro бросает вызов двум объемным кадровым процессам: планированию отпусков и оформлению отчетов за командировку. И это еще не всё: кадровики теперь могут просматривать в интерфейсе 1С:ЗУП документы из HR Pro.


«Телфин» выпустил готовую интеграцию MAX c «Битрикс24» и amoCRM, Телфин, 21:53, 18.12.2025, Россия
35
Провайдер коммуникационных сервисов «Телфин» расширяет линейку решений на базе виджета Whatcrm и предлагает готовую интеграцию мессенджера MAX с «Битрикс24» и amoCRM. Объединяя сервисы, компании автоматизируют процессы, улучшают коммуникации с клиентами и ускоряют обработку лидов.


Hybe обеспечил сервису Купер снижение стоимости привлечения клиентов, Hybrid, 21:49, 18.12.2025, Россия
34
Платформа мобильной рекламы Hybe, входящая в состав AdTech-экосистемы Hybrid, совместно с сервисом доставки из магазинов и ресторанов Купер реализовала первый в России проект по сопоставлению данных CTV (Connected TV) и смартфонов в сегменте электронной бакалейной торговли (e‑grocery).


CommuniGate Pro и ГК InfoWatch подтвердили совместимость своих решений, CommuniGate Pro, 21:49, 18.12.2025, Россия
32
Разработчик платформы унифицированных коммуникаций CommuniGate Pro и ГК InfoWatch, разработчик решений для обеспечения информационной безопасности, завершили комплексное тестирование и подтвердили корректную совместную работу продуктов.


Константин Ващенков, «Хи-Квадрат»: Переход с Camunda 7 CE на отечественные решения может стоить компаниям до нескольких сотен миллионов рублей, Хи-Квадрат, 21:48, 18.12.2025, Россия
30
Конец 2025 года стал непростым периодом для российских компаний, которые использовали платформу Camunda 7 Community Edition (CE).


ВЭБ.РФ и GreenData автоматизировали экспертизу инвестиционных проектов, GreenData, 21:47, 18.12.2025, Россия
32
Государственная корпорация развития ВЭБ.РФ и компания GreenData завершили реализацию проекта по автоматизации экспертизы инвестиционных проектов.


Компания «Зетра» представила платформу для управления операционными рисками и работы с «цифровыми пустырями», Зетра, 06:44, 18.12.2025, Россия
78
Российская компания «Зетра», входящая в ИТ-холдинг «Национальная компьютерная корпорация», вышла на рынок корпоративного ПО с платформой для цифровизации узкоспециализированных операционных задач. Решение нацелено на ликвидацию «цифровых пустырей» — бизнес-процессов, которые невозможно эффективно автоматизировать с помощью типовых систем.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2025 atrex.ru
  Rambler's Top100