|
|
|
|
Агентство переводов «ТрансЛинк» сертифицировано по европейскому стандарту
2 ноября 2012 года международное агентство переводов «ТрансЛинк» получило сертификат на соответствие требованиям европейского стандарта по переводу EN 15038:2006 «Translation Services – Service Requirements».
Вслед за успешным прохождением сертификационного аудита на соответствие международному стандарту ISO 9001:2008 в 2009 году, сертификация по европейскому стандарту EN 15038:2006 в 2012 году стала продолжением курса компании «ТрансЛинк» на оказание переводческих услуг на уровне отраслевого эталона.
Так, стандарт EN 15038 четко определяет, что качественные услуги по переводу предполагают качественные процессы оказания услуг, начиная от квалификации переводчиков и всех участников процесса перевода, и заканчивая документированной системой мероприятий обеспечения качества.
«Любой стандарт – это, в первую очередь, инструмент совершенствования управления, – говорит руководитель отдела контроля качества компании «ТрансЛинк» Александр Вихрев. – А получение сертификата подобного уровня свидетельствует о том, что качество услуг, предоставляемым нашей компанией, сопоставимо с качеством услуг европейских поставщиков». _______________________
О компании «ТрансЛинк»: «ТрансЛинк» – одно из ведущих агентств переводов в России. Дата основания – 2003 г. Предоставляет весь комплекс переводческих услуг. Официальный переводчик проекта Сахалин-2, мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42-го Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации. Центральный офис находится в Москве, представительства расположены в Санкт-Петербурге, Николаеве (Украина), Киеве (Украина), Женеве (Швейцария). Руслан Шаклеин, PR-менеджер компании «ТрансЛинк». 8 (495) 668-13-78, доб. 110 r.shaklein@t-link.ru, www.t-link.ru
О стандарте EN 15038: Разработка стандарта была инициирована в 1999 г. Европейским союзом ассоциаций переводческих компаний (EUATC). Введен в действие с 1 августа 2006 года. Стандарт содержит общие требования к поставщикам переводческих услуг (человеческие и технические ресурсы, контроль качества и управления переводческими проектами), содержит правила взаимодействия заказчика и поставщика переводческих услуг, их взаимные права и обязанности. Стандарт также раскрывает требования к ряду сопутствующих услуг, которые могут оказываться переводческими фирмами. Особое внимание в рамках стандарта уделяется управленческим процессам, документации, процессам контроля качества, а также требованиям к специалистам, которые контролируют каждый этап работы над переводом.
Контактное лицо: Руслан (написать письмо автору)
Компания: Translink (все новости этой организации)
Добавлен: 18:05, 02.11.2012
Количество просмотров: 968
Необычные арт-объекты появились на улицах Москвы, Marins Park Hotel, 03:57, 17.11.2024, Россия |
34 |
Москва – уникальный город, удачно сочетающий в себе историческую часть и современные инсталляции. Если вы уже успели познакомиться с историей столицы, то пора обратить внимание и на арт-объекты. |
|
Новогодние каникулы в Нижнем Новгороде, Marins Park Hotel, 02:57, 17.11.2024, Россия |
26 |
Нижний Новгород ‒ отличное место для получения ярких эмоций и отдыха в новогодние праздники. Для гостей и жителей города будут организованы программы и развлечения, ледовые катки, пройдут мастер-классы для детей и взрослых, запланированы выступления танцевальных и вокальных коллективов, праздничные салюты и многое другое. |
|
5 млн гостей посетили фудмаркет «Гастровилла» за первый год работы, Загородный фудмаркет "Гастровилла", 02:53, 17.11.2024, |
26 |
16 ноября состоится торжественный праздник в честь года работы загородного фудмаркета “Гастровилла”. Это первый и единственный в России гастрономический проект подобного формата, открытый в рамках инфраструктуры действующего торгового комплекса. На данный момент ее успели посетить более 5 млн гостей. |
|
|
|
|
|
|
Разделы //
Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
|
|